Last Saturday I took a guided tour of Stade Pierre Mauroy, that will host the Davis Cup final between France and Switzerland from 21 to 23 November.
To be honest, I’ve been quite disappointed by the guided tour: there’s not much to visit, it lasts around 40 minutes only and explanations by the guide were quite poor. But at least it gave me the opportunity to shoot pictures of the media-only and players-only areas. The tour costs €12.
Samedi dernier j’ai visité le Stade Pierre Mauroy, qui va accueillir la finale de la Coupe Davis entre la France et la Suisse du 21 au 23 novembre. La visite était plutôt décevante: elle dure à peine 40 minutes, il n’y a pas grand chose à voir et les explications du guide étaient insuffisantes. Point positif: la visite (12€, plus d’infos ici) m’a permis d’accéder aux zones habituellement réservées aux joueurs et journalistes.
Enjoy the third edition of Break Point, our monthly roundup of the best tennis-related articles on the web:
– another, most surprising retirement: Australian hope Ash Barty, aged 18, takes indefinite break from tennis
– SI.com’s Courtney Nguyen is taking a month-long tour of tennis tournaments in Asia, read her adventures: Asia Tennis Travels: A fall season travelogue to the Far East
– the Australian Open is already around the corner. Single session and ground passes go on sale on Tuesday 7 October. Check out Mel’s post about ticketing changes due to the Margaret Court Arena upgrade. Also read her Guide to the Australian Open.
– following Spain’s loss to Brazil, Carlos Moya stepped down as Spanish Davis Cup captain. The choice of Gala León as Spain’s new Davis Cup captain stirs debate
There are moments which make you famous and immortal overnight.
In the match of his life against Tomas Smid, Michael Westphal played himself into the hearts of a whole nation in 5 hours and 29 minutes.
Becker triggered off the tennisboom
It was Friday, October 4th, 1985 in the Festhalle in Frankfurt. Whole Germany was having tennisfever. The German team was playing in the semifinal of the Davis Cup against the CSSR.
A few months before a 17 years old redhead named Boris Becker from Leimen had won the most famous tennis tournament in the world in Wimbledon and triggered off a boom of the previously seen as dusted and snobby “white sport” in Germany.
In the wake of Boris Becker other hopeful talents grow up to excellent players. This applied to Michael Westphal, who wanted to go alongside Boris Becker with the German Davis Cup team for the second time since 1970 into the final. In the Festhalle of Frankfurt there was laid a fast carpet especially for Boris Becker to help to implement this project. Boris Becker didn’t have much problems with Miloslav Mecir in the first single and put the German team into a 1:0 lead.
The Davis Cup has his own laws
Afterwards Michael Westphal and Tomas Smid entered the Festhalle for the second single. The 20 years old Westphal was the clear outsider against the routinier Smid, who was supposed to appreciate the fast carpet more than the curly head from Hamburg. The Czechoslovak, who would work later on as a coach for Boris Becker, was an established Top 20 player and the #1 of the doubles ranking in that year. But that the Davis Cup has his own laws proved to be true in this memorable match.
At first everything seemed to go perfectly for Smid, who won the first set with 8-6. Back then there was no Tiebreak in the Davis Cup, which was established 4 years later in 1989. So each set went to the full distance. This fact should give the match the special flair. After Smid had won the 2nd set without any problems 6-1 and was up a break in the 3rd not many people in the audience and in front of the TVs believed in Michael Westphal. But the curly head fought back into the match and was to serve at 5-5 in the 3rd set.
Carpet rest in the Festhalle of Frankfurt
What happened then probably nobody has seen before in a tennis match. What happened? Westphal served, went to the net, made a lunge with his right feet in order to volley, slipped and pulled out a whole width of the green carpet. But he hold the balance, played the point at the net and even won it. He could be glad that nothing bad happened to him and that he came through this unscathed.
The match was stopped and the carpet new sticked. This unexpected break meant the turning point of the match. The last rally got repeated, but from this on Westphal could cope better and better with Smid, who didn’t benefitted from the carpet rest. Westphal won the 3rd set 7-5 and at the latest then mesmerised the whole audience and half of the nation in front of the TV with his fighting spirit. At 4-4 in the 4th set the mishap with the carpet happened again. On the way to the net Westphal catched his foot in the carpet and pullet it oud. The match was stopped once again in order to refit the carpet.
Game, set and match Westphal 6-8 1-6 7-5 11-9 17-15
The match got more intensive minute by minute. Michael Westphal fought till he drops, won the 4th set 11-9 and forced Smid into a deciding 5th set. The audience celebrated each point of the German as it would already be the matchpoint. The 5th set was on a knife-edge and became longer and longer. The audience in the Festhalle meanwhile had lost track of time and the millions of people in front of the TV were in anticipation of the sensation from the German player.
And so it happened. Supported by the audience Michael Westphal wrestled Tomas Smid down shortly before midnight in an epic long 5th set with 17-15 and put the German team into a 2:0 lead.
Germany had a new tennis hero! With 85 games it is until today the single with the most games ever played in the history of Davis Cup world group.
In the end of the semifinal it was a 5-0 win for the German team and the second time the Germans reached the final of the Davis Cup.
Michael Westphal was luckless in the final against Sweden and lost both of his singles. Germany lost 2:3 and had to wait for the first win of the “ugliest salad bowl of the world”.
HIV virus slumbered in the body of Westphal
As heroic the performance of Michael Westphal had been against Tomas Smid, as tragic his further life went on. Barely one knew that the HIV virus slumbered in his body. When he was 16 years old he should have contracted himself with the immune disorder from a drug-addicted female classmate. His tennis career was over sooner as it had begun. His highest ranking was #49 in March 1986.
From then on it went steadily downhill in the ranking. People accused the bon vivant from Hamburg to have a lacking opinion of his job as he seemed to enjoy his private life more than his job. “I need to have fun at tennis”, Westphal defended himself towards his critics.
In 1989 the immune disorder broke out, which had a debilitating effect on him and made many comeback attempts impossible. He suffered from loss of hair, skin allergies and had to take heavy meds. The huge support in his life was his girlfriend Jessica Stockmann who later married his friend Michael Stich and accompanied him in his most difficult and last hours.
Death at the young age of 26
In the night to June 20th, 1991 Michael Westphal died in the university hospital of Hamburg at only 26 years old. Only 10 years later Jessica Stockmann revealed his HIV infection. “I promised him to be silent for 10 years and to fight against AIDS”, she said, who established after the death of Michael Westphal together with Michael Stich the Michael Stich charity, in order to campaign for children with the HIV virus and draw attention to the fate of Michael Westphal.
What will be remembered of Michael Westphal? A role model, whose fighting spirit lives on in the bestowal of the Michael Westphal Award to people who render outstanding services to tennis and the fact, that players without a tournament victory and a high ranking can be immortal in the Davis Cup.
Article by Christian Albert Barschel for sportal.de, translated by Eden.
From 21 to 23 November France and Switzerland will contest the 2014 Davis Cup Final at the Stade Pierre Mauroy in the Lille suburb of Villeneuve d’Ascq. If you’re planning to attend and wonder how to get tickets, how to get to the stadium or what to do in Lille, this article is for you. Feel free to leave a comment if you have any question, and I hope you’ll enjoy your time in Lille!
Le Stade Pierre Mauroy à Villeneuve d’Ascq dans la banlieue de Lille va accueillir la finale de la Coupe Davis, du 21 au 23 novembre. Si vous avez l’intention d’y assister, ce guide est fait pour vous. Si vous avez des questions, n’hésitez pas, laissez un commentaire. Bon séjour Lille!
Welcome to Lille
Lille has two train stations: Gare Lille Europe and Gare Lille Flandres, situated 400 meters from each other and only a 10 min walk from the city centre.
Eurostar and TGV link Lille with Brussels (35min), Paris (1h) and London (1h40). If you come from Switzerland, take a high speed TGV Lyria from Geneva (3h), Lausanne (3h40), Basel (3h) or Zurich (4h) to Paris Gare de Lyon, then take a TGV from Paris Gare du Nord to Lille (1h). When you book your tickets, remember to allow about 60 minutes to cross Paris. The easiest way to go from Gare de Lyon to Gare du Nord is to take the RER D direction Creil (follow the signs). If you have time for a coffee, a beer or a lunch, try the beautiful Train Bleu restaurant at Gare de Lyon.
Lille possède deux gares séparées de seulement 400 mètres et à quelques minutes à pied du centre-ville: la Gare Lille-Europe et la Gare Lille-Flandres. Lille est facilement accessible en train: Eurostar et TGV relient Lille à Bruxelles (35 minutes), Paris (1h) et Londres (1h40).
Si vous venez de Suisse, prenez un TGV Lyria pour Paris Gare de Lyon à partir de Genève (durée: 3h), Lausanne (3h40), Bâle (3h) ou Zurich (4h). Quand vous réservez vos billets, n’oubliez pas de prévoir environ 1h pour changer de gare. Pour aller de Gare de Lyon à Gare du Nord, prenez le RER direction Creil (seulement 2 arrêts). Si vous avez le temps de prendre un café, une bière ou de déjeuner, essayez le célèbre restaurant le Train Bleu, Gare de Lyon.
Gare Lille Europe:
Lowcost airline company easyjet links Geneva to Lille-Lesquin International 4 days a week. A direct coach connects to central Lille (stops outside Euralille, next to Gare Lille Europe) in 20 minutes, and runs once an hour costing €8 (return ticket is €10).
easyJet propose 4 vols directs Genève-Lille par semaine. L’aéroport de Lille est situé à Lesquin, à 20 minutes en navette du centre-ville de Lille (aller: 8€, aller-retour: 10€).
Lille’s transit system features two tram metro lines (lines 1 and 2), two tramways (Roubaix and Tourcoing) and a network of buses that connect Lille centre with the suburbs. In the city centre, metros run every two to four minutes from 5.30am until 12.30 am.
A single journey ticket costs €1.50. A 1-day unlimited pass (Pass journée) allows unlimited travel on the bus-underground-tram network for 24 hours and costs only €4. 2-days and 3-days pass cost respectively €7.50 and €9.50.
Lille dispose de deux lignes de métro (lignes 1 et 2), deux tramways (Roubaix et Tourcoing) et d’un système de bus assez dense. Dans le centre, les métros circulent toutes les 2 à 4 minutes de 5h30 à minuit 30 environ.
Un ticket simple coûte 1.50€. Le Pass journée permet de voyager en illimité sur le réseau métro-bus-tramway pour seulement 4€. Les Pass 2 et 3 journées coûtent respectivement 7.50€ et 9.50€.
Lille also has its own public bicycle sharing system called the V’lille. To hire a bike, new users must register by providing a security deposit of 200 euros (which is not debited), either online or at any of the credit card enabled bike stations. Once registered, simply pick up a bike at any hire location then return it to any bike station around the city. The first 30 minutes of each rental is free.
V’Lille est le système de location de vélos en libre-service. Pour louer un vélo, les nouveaux utilisateurs doivent s’enregistrer en ligne ou à l’une des stations V’lille et verser une caution de 200€. Une fois enregistré, prenez un vélo à l’une des stations et redéposez-le à n’importe quelle station du réseau. La 1ère demie heure de location est gratuite.
If you think Lille is a grey and unattractive city, you might be surprised by its impressive architecture, his charming old quarter and its plethora of restaurants.
Si vous pensez que Lille est une ville grise et sans attrait, vous serez surpris par son architecture, son charmant quartier médiéval et sa multitude de restaurants.
La Grand Place, officially called Place du Général de Gaulle was originally the wheat market. Today, the Grand Place is the city’s heart and contains some of Lille’s finest buildings. At the centre of the square, the statue known as la Déesse (the Goddess) celebrates Lille’s victorious resistance against the Austrians in 1792.
La Vieille Bourse is the gem of the Grand Place. Probably the city’s most beautiful monument, it is made up of 24 identical houses surrounding a cloister. Inside, it houses a little booksellers’ market and sometimes chess players.
La Grand Place (officiellement appelée place du Général de Gaulle) était à l’origine un marché au blé. Aujourd’hui elle est devenue le véritable coeur de la ville. La statue de la Déesse au centre de la place commémore la défense héroïque de la ville face aux Autrichiens en 1792.
La Vieille Bourse est le joyau de la Grand Place. Probablement le plus beau bâtiment de Lille, elle est composée de 24 maisons identiques qui entourent un cloître. La cour abrite des bouquinistes et aussi parfois des joueurs d’échecs.
La Vieille Bourse:
La Grand Place:
Place du Théâtre
East of the Vieille Bourse, place du Théatre is dominated by the Louis XVI-style Opéra and the neo-Flemish Chambre de commerce. Both were built in the early 20th century.
Opposite the chamber of commerce is the Rang du Beauregard, an uniform alignment of three-storey houses, typical of 17th century architecture in Lille.
Sur la Place du Théâtre, le beffroi néo-flamand de la chambre de commerce côtoie l’Opéra de style Louis XVI. Les deux bâtiments ont été construits au début du 20ème siècle.
En face, le Rang du Beauregard est un alignement uniforme de maisons sur trois niveaux représentatif de l’architecture lilloise du XVIIe siècle.
Left, the chamber of commerce. Right, l’Opéra. A gauche la chambre de commerce. A droite, l’Opéra:
Rang du Beauregard:
Vieux Lille, which means Old Lille, is a labyrinth of narrow cobbled streets, filled with ancient buildings, cafes, restaurants and designer shops.
Vieux Lille’s main sight is l’Hospice Comtesse, rue de la Monnaie. This former hospital run by nuns was founded by Joan of Constantinople, Countess of Flanders in the 13th century. It is now a museum exhibiting the interior of a religious 17th century home in Flanders.
Another must-see is the Cathédrale Notre Dame de la Treille, a cathedral you will either love or hate. It started life in 1854 but was not completed until 1999.
Le Vieux Lille est un labyrinthe de rues pavées, bordées de bâtiments anciens, cafés, restaurants et boutiques de designers. Le monument principal du Vieux Lille est l’hospice Comtesse, un ancien hôpital tenu par des nonnes et foundé par Jeanne, comtesse de Flandres au XIIIè siècle. Aujourd’hui c’est un musée, évoquant l’intérieur d’une maison religieuse flamande du XVIIe siècle.
Autre incontournable du Vieux Lille: la Cathédrale Notre Dame de la Treille, dont la construction a commencé en 1854 et s’est terminée en 1999.
Palais des Beaux Arts
The Palais des Beaux-Arts de Lille, the largest French museum outside of Paris, is a short walk from the Grand Place. The collection include works by Rubens, Rembrandt, Goya, Rodin among many more.
Le Palais des Beaux-Arts, le plus grand musée des beaux-arts de province, est situé à quelques minutes à pieds de la Grand Place. Sa collection contient ente autres des oeuvres de Rubens, Rembrandt, Goya et Rodin.
If you want to try some traditional flemish cuisine, avoid restaurants on Place Rihour and Grand Place, and head to Vieux Lille, especially rue de Gand, a street lined with estaminets and restaurants.
Chez la Vieille and its sister restaurant Au Vieux de la Vieille (place aux Oignons) serve local comfort food like carbonnade flamande, waterzooi or pot’je vleesch.
Si vous voulez manger de la cuisine traditionnelle flamande, évitez les restaurants de la Place Rihour et de la Grand Place, et dirigez vous vers le Vieux Lille, en particulier la rue de Gand, bordée d’estaminets et de restaurants. Essayez Chez la Vieille ou son restaurent jumeau Au Vieux de la Vieille (place aux Oignons), qui servent des plats traditionnels comme la carbonnade flamande, le waterzooi ou le pot’je vleesch.
Enjoy more pictures from Lille (click to enlarge):
Davis Cup final:
How to get tickets
Tickets will go on sale from October 10th for members of the FFT (only on fft.fr), and from October 17th for general public (on fft.fr but also at Auchan, Cora, Cultura, Leclerc, FNAC, Carrefour). Tickets will be sold at a maximum of four per day per person, so a maximum of twelve tickets per person. Ticket prices are €30, 50, 75, 100 and 220. Watch this infographic for prices and seatings.
Les billets seront en vente à partir du 10 octobre pour les licenciés de la FFT (site fft.fr) et du 17 octobre pour le grand public (site fft.fr, Auchan, Cora, Cultura, Leclerc, FNAC, Carrefour). Chaque spectateur pourra acheter 4 places par jour, soit 12 places maximum. Il y a 5 catégories de prix: 30, 50, 75, 100 et 200€. Plus d’infos sur cette infographie
The stadium is a multifunctional arena that can be converted from a football and rugby stadium to a large concert venue or smaller indoors sports or concert arena. It is equipped with a retractable roof, which can be opened or closed in about 20 minutes. The stadium was completed in 2012 and is usually the home of the LOSC football team. It will be one of the venues of the EuroBasket 2015, UEFA Euro 2016 and 2017 World Men’s Handball Championship.
And if you wonder who Pierre Mauroy was, he was Lille Mayor for 28 years and also François Mitterrand first Prime Minister.
Le stade Pierre Mauroy est une aréna multifonction, qui combine en un même lieu stade de football ou de rugby, salle de concert ou palais des sports. Il est équipé d’un toit amovible qui peut s’ouvrir ou se fermer en 20 minutes seulement. Le stade a été achevé en 2012, et depuis l’équipe du LOSC y joue ses matches à domicile.
Le stade est l’un de ceux qui accueilleront l’EuroBasket 2015, l’UEFA Euro 2016 et le championnat du monde masculin de handball en 2017.
Si vous vous demandez qui est Pierre Mauroy, il fut Maire de Lille pendant 28 ans, et Premier Ministre du premier gouvernement Mitterrand de 1981 à 1984.
The stadium is in the suburb of Villeneuve D’Ascq and is easily accessible by the metro – just take line 1 to the Hotel de Ville or 4 Cantons Grand Stade station – and then it is about a 10 minute walk, which is well signposted.
Le stade, situé à Villeneuve d’Ascq est facilement accessible en métro: prenez la ligne 1 jusqu’à l’arrêt Hotel de Ville ou 4 Cantons Grand Stade, suivez ensuite les indications, le stade est à environ 10 minutes de marche.
Any question? Feel free to ask, I’ll try my best to answer!
Si vous avez des questions, laissez un commentaire, je ferai de mon mieux pour répondre!
Every year in September, 50 European countries take part in the European Heritage Days, a programme that offers opportunities to visit buildings, monuments and sites, many of which are not normally accessible to the public. For the first time, yesterday, the French Federation of tennis opened up the Roland Garros stadium and museum free to the public as part of Heritage Days, and of course, I was there.
— FFT (@FFTennis) September 18, 2014
Waiting to enter the museum, you could still see the Davis Cup semifinals poster and the French and Czech flags atop Court Philippe Chatrier.
The permanent exhibition showcases trophies, players memorabilia, a few videos as well as some infos about tennis history and the future Roland Garros stadium expansion.
You might be disappointed if you’ve visited the Wimbledon museum, Roland Garros museum is quite small, with less content and interactivity.
Below, the trophies presented each year to the winner of the men’s singles (Coupe des Mousquetaires) and women’s singles (Coupe Suzanne Lenglen):
From Love Thirty, three decades of champions – published in 1990
Becker, like Edberg has been around for a long time but is still young. It was not until 1989 that each emerged as a player obviously capable of winning major championships on any surface: to be explicit, on the extremes of grass and clay. In 1989 either could have become the first serve-and-volley specialist to win the French title for more than 20 years. Neither will be content with what he has already achieved, impressive though that is. Their form during the next few years will depend partly on fitness (each has had problems, largely arising from the physical stress the ‘big’ game imposes) and partly on their hunger for success. Ambition is not a constant condition of the human spirit. The flow of even the strongest river is subject to variations of rainfall on the watershed.
So far, Becker’s record has been the more spectacular and has also had wider repercussions? Like Bjorn Borg in Sweden and Guillermo Vilas in Argentina, he became a national hero whose example fired his compatriots and caused an enomous expansion in tennis interest: among players, public, court and equipment manufacturers, sponsors, and a variety of entrepreneurs.
Becker’s triumphs, swiftly followed by those of Steffi Graf, were almost as exciting for television viewers in East Germany, where tennis has been an undeveloped minor sport. Given Becker, Graf and the game’s restoration to Olympic status in 1988, we may assume that what is at present East Germany will be a productive area of growth for tennis in the 1990s.
Becker’s influence has also been considerable – and benefical – in a more senitive area. Germany needed a heroic figure commanding world-wide respect and he took on that role as if born to it. His first Wimbledon championship came 40 years after the end of the Second World War and 45 years after a German bomb had fallen on to a corner of the competitors’ centre court seating area. There was a spice of irony in the fact that Becker’s tennis on that same court dominated television, radio, and newspapers and magazines in his homeland. For most of us the War was only an older genreation’s vague, receding memory, a faint shadow in the mind. But to the German-speaking peoples it remainded a slightly touchy subject. Young though he was, Becker was aware of that: and aware, too that the new Germany needed a paragon? He responded as if all his 17 years had been spent in the diplomatic service. On court, he was an immensely Teutonic sportsman: fair-haired and blue-eyed, big and strong and a fighter to the core. Off court, he was all charm and tact and low-keyed common sense, recognizing the ‘Blond Bomber’ and ‘Blitzkrieg’ headlines as no more than facile metaphors. In short, Becker made Wimbledon history and at the same time did an impressive public relations job for Germany.
Becker’s home is a little more than six miles from Graf’s. They have known each other since childhood, when they often used to hit together and, later, played in the same tournaments. By the age of 12 he was an unusually promising footballer but gave up that game in favor of tennis. At 15 he was West Germany’s junior champion and, in the first round of the boys singles at Wimbledon, was beaten by Edberg – the top seed, who was almost two years older. At 16 Becker left school to play full-time. His potential had been recognized by the national federation’s coach, Gunther Bosch.
Since their childhood at Brasov, which lies at the foot of the transylvanian Alps, Bosch had been associated with Ion Tiriac, an uncommonly smat man with an intimidating presence. Tiriac played Davis Cup tennis for Romania from 1959 to 1977, by which time he knew everybody an all the angles. As coach, then as manager and entrepreneur, he was – and remains – a cute businessman. Tiriac went to Leimen, guaranted Becker’s parents a fat income, and took charge of the lad’s career. Bosch became Becker’s personal coach.
Thus was Becker under new management, so to speak, from 1984 onwards. In April of that year he qualified for Luxembourg’s first grand prix tournament, which was additionally memorable for the fact that there was a dog show in progress and players shared a hotel with thoroughbreds – sometimes audibly restive during the night. On court, Becker’s ferocious hitting raised images of Ivan Lendl. He had two match points against Gene Mayer. Becker qualified for Wimbledon, too, but tore some ankle ligaments when hotly engaged with Bill Scanlon and was carried away on a stretcher. By the end of that year he was already 6ft 2in tall and weighed 12st 8lb (he has since put on about half an inch and half as stone). Just the build, in fact, to take on Wimbledon and the world. Tiriac and Bosch were doing what they could to improve his quickness and agility.
Just before the 1985 Wimbledon, Becker won the Stella Artois tournament at Queen’s Club, suggesting that he could be a future Wimbledon champion. The future was now. Becker beat Hank Pfister in Wimbledon’s first round and observed that he was looking forward to ‘not being a nobody’. Joakim Nystrom and Tim Mayotte in turn took him to five sets and almost beat him. Then Becker got lucky. He did not have to play any of the top three seeds, because Kevin Curen tore through John McEnroe and Jimmy Connors in straight sets and Henri Leconte‘s fireworks display reduced Ivan Lendl to dazzled helplessness. By the time the final came round, Curren, who had already done enough to win most Wimbledons, did not have quite enough left. By contrast Becker was still strong, still dreaming the dreams of the young. He was having the time of his life and let us know about it: by joyously punching the air with his fists and giving his celebrated impression of a man cycling down a cobbled street without a bicycle. He was not only the first German champion, the youngest champion, and the first unseeded champion: he was also four months younger than the winner of the boys’ singles, Leonardo Lavalle. Moreover, Becker did it again in 1986, this time with more ease. His last two victims were Leconte and Lendl. Again, neither McEnroe nor Connors crossed his path.
Becker has often said that, as a tennis player, he was born at Wimbledon, that he feels at home there. The tournament changed his life and made him a celebrated millionaire. True, he had to shoulder a championship’s increased responsabilities to the game and did not always welcome the attention he attracted, the erosion of his privacy. ‘But it’s worth paying the price’, he admitted. It has often been suggested that Wimbledon is the easiest Grand Slam tournament for a man to win, because grass permits violently short rallies that make only limited demands on a player’s experience and tactical versatility. On the other hand a Wimbledon championship is the most coveted prize in the game and carries enormous prestige. It follows that, to some extent, Becker achieved too much too soon. He was like a man standing on the top of the Everest and realizing that he had yet to learn the craft of mountaineering.
Becker learned but it took him three years to win another Grand Slam title. Let us remember that, although twice Wimbledon champion, he was only 18 years old – still growing up in the midst of sudden fame and fortune.
In January of 1987, during the Australian championships, Becker’s natural need for more independance – moe time to go his own way, enjoy the company of his girlfriend, and find out what it was like to live an approximation of a normal life – led to a split with Bosch, who was unwilling to accept the part-time role Becker now demanded of him. But Tiriac was always there and Becker could easily pick him out, beneath clouds of cigarette smoke. And by the end of 1987 Franck Dick, a British athletics coach, was making Becker a better all-round athlete and Bob Brett, an Australian coach from the Harry Hopman school, was beginning to make Becker a better tennis player. gradually, Becker came to terms with manhood – and with the kind of tennis played on surfaces far more prevalent than grass. The Davis Cup competition helped, because Becker knew that he was playing for a team, a nation, and simply had to produce the goods – whatever the surface. And he did produce the goods.
The 1988 Davis Cup triumph was followed by a year in which it all came together. On the slow clay of Paris, Becker was narrowly frustrated but proved that he was ready to pass that most difficult of all tests for any player from the serve-and-volley school. And the Becker who regained the Wimbledon championship was a far more mature player than the the Becker of 1985 and 1986. He made a little more history too. In the first set of the final Edberg was taken by storm and scored only 10 points. It was the first 6-0 set in a men’s singles final for 40 years. Moreover, Steffi Graf won the women’s title the same day. Never before had Germands won both singles championships at Wimbledon – and Becker and Graf were to repeat the feat in the United States championships two months later, though Becker had saved two match points (one with the fortuitous intervention of a net cord) in a second round match with Derrick Rostagno.
It was the first time a German had won the US men’s title. Becker is unning out of firsts but will keep coming back for more: especially if his knees and ankles and the soles of his feet are spared an excess of the pounding they get on courts that are both hot and hard.
Becker is a commanding figure and an awfully powerful player. There is a hint of arrogance in the chin-up, icy glare he gives his opponents in the moments between rallies. Off the same toss, he can win any of three sevices: flat, kick, or slice. His forehand is equally fearsome. Becker flings his racket at the ball as if he never expects to see either again. Often, no volley is needed. A similar blazing speed can be evident when he puts top-spin on his backhand, which he usually hits with underspin. His volleys, whether punched or caressed, are like the cursory last spadefuls of soil on the graves of rallies. The pattern of his assault is varied, but the persistent strength of becker’s hitting keeps his opponents under terrible stress. On top of all that there is the bounding athleticism: the huge leaps for overheads, the spectacular falls as he hurls himself into wide volleys, and the quick ease (remarkable in such a big man) with which he moves in behind his service or an early-ball approach shot. And his unquenchable fighting spirit permeates the court like some electric curent.
At the age of 22 Becker began 1990 as the best player in the world.